ОПЮЗТ. Тема 14.Взаимодействие жанра и стиля.

 Тема 14.Взаимодействие жанра и стиля.

1.Жанры канцелярского подстиля.

2.Жанры дипломатического подстиля.

3.Жанры юридического подстиля.

 

1.Жанры канцелярского подстиля.

Наиболее распространённые жанры этого подстиля — приказ, акт, различные виды деловых писем, протоколы. Рассмотрим подробнее особенности текстов деловых писем.

Деловое письмо — это письменное обращение к должностному лицу, подготовленное в соответствии с правилами деловой переписки. Принято различать: письма-просьбы, письма-сообщения, письма-запросы, письма-заявления, письма-подтверждения, письма-заказы, письма-предложения (оферты), письма-дополнения, письма-рекламации, информационные письма, гарантийные письма, презентационные письма, письма прямой почтовой рассылки, сопроводительные письма, краткие письменные сообщения (уведомления, напоминания и т.п.); а также частные деловые письма: поздравления, приглашения, извинения, письма для выражения сожаления, сочувствия, соболезнования, благодарственные письма, рекомендательные письма, письма-резюме и т.п.

По признаку адресата деловые письма могут быть обычными и циркулярными.

Циркулярное письмо отправляется из одного источника в несколько адресов — как правило, подчинённых инстанций.

По тематическому признаку принято выделять деловую и коммерческую корреспонденцию.

Деловой корреспонденцией принято считать переписку, с помощью которой оформляются экономические, правовые, финансовые и другие формы деятельности предприятий и организаций. Переписку по вопросам материально-технического снабжения и сбыта относят к коммерческой корреспонденции.

При всём жанровом разнообразии деловой корреспонденции в текстах писем можно выделить общие структурные элементы. Прежде всего, текст может быть условно разбит на информационную и служебную части.

Информационная часть — это часть текста, ради которого составляется письмо, а служебная часть включает вспомогательные элементы: приветствие, обращение, абзац, поясняющий мотивы и тему послания, заключительную формулу вежливости, подпись, постскриптум. Информационная часть обычно включает от одного до трёх (реже - более) абзацев, каждый из которых насчитывает до трёх предложений. Заключительная часть содержит вывод, просьбу (требование, указание и т.п.), характер ожиданий.

Помимо этикетных формул (обращение, приветствие, прощание), как уже упоминалось, служебная часть содержит такой реквизит, как подпись, которая может быть сокращённой (сигнатура / ИИ.Иванов), полной (Генеральный директор / сигнатура / И.И. Иванов), развёрнутой, включающей наследственные и почётные титулы, почётные и специальные звания, сведения об особых заслугах автора: участник Великой Отечественной войны / сигнатура / И.И. Иванов, инвалид второй группы, кавалер орденов Славы 2-й и 3-й степеней.

Заявление фициальное обращение гражданина в государственный орган, орган местного самоуправления, администрацию учреждения, должностному лицу. В нём излагается просьба, ходатайство о чём-либо. Пишется обычно от руки в одном экземпляре по установленной форме.

1) Кому? Инициалы, регалии

2) От кого? Инициалы

3) ЗАЯВЛЕНИЕ (большими буквами)

4) Прошу предоставить отпуск на период …./ освободить меня от занятий по семейным обстоятельствам

5) Дата

6) Подпись

· Доверенность -письменное полномочие, выдаваемое одним лицом (доверителем) другому лицу (доверенному, представителю) для представительства интересов доверителя перед третьими лицами, доверенность - это односторонняя сделка, она фиксирует содержание и пределы полномочий доверенного, действия которого на основе доверенности создают права и обязанности непосредственно для доверителя.

Автобиография окумент, нацеленный на описание жизненного пути составителя текста. Пишется от 1 лица в хронологическом порядке.

Жанр документа 

ФИО автора

Дата и место рождения

Образование (место и период учебы, присвоенная квалификация, специальность)

Вид трудовой деятельности

Последнее место работы, должность

Награды, грамоты

Семейное положение

Сведения о родителях и ближайших родственниках (ФИО, дата рождения, место работы/учебы, адрес проживания)

Дата составления автобиографии

Подпись

Резюме –краткое представление биографических, образовательных, профессиональных и личных характеристик человека, претендующего на вакантную должность. 

Основные сведения: личные данные (ФИО, дата, семейное положение, адреса, телефоны) 

Образование

Название должности, место работы, …

Приказ– правовой документ, издаваемый руководителем предприятия для оптимизации деятельности этого предприятия. 

Логотип 

Наименование организации

Вид документа (Приказ)

Дата

Номер

Место составления

Заголовок (о/об + отглагольное существительное)

Текст (констатирующая часть – вводит в суть повода издания документа; распорядительная часть – «приказываю…»)

Подпись

Отметка о согласовании (если надо)

Требования: конкретность, четкость, однозначность 

 

 

2.Жанры дипломатического подстиля.

Дипломатический   подстиль   обслуживает   межгосударственные   (политические,   правовые, 

экономические) отношения. В документах этого подстиля находит свое отражение дипломатический этикет, 

обладающий своими правилами. Среди дипломатических документов выделяются:

-       документы договорного плана (договоры, пакеты, соглашения, конвенции);

-       документы информативного плана (коммюнике, декларация);

-       документы дипломатической переписки (ноты, меморандумы и т.д.)

 

Язык   дипломатических   документов   весьма   своеобразен:   у   него   есть   своя   терминология 

(атташе,   коммюнике,   демарш,   саммит,   пакт,   конвенция).   Некоторые   термины   дипломатического   языка 

исконно русские (посол, посланник, поверенный в делах). Иногда слова в дипломатии получают особое

специальное  значение. Например, слово протокол, известное нам в его общеупотребительном значении 

(протокол собрания — документ с записью всего происходившего на собрании, ср.: протокол допроса — 

точное   отражение   вопросов   и   ответов),   в   речи   дипломатов   получает   иной   смысл:   «совокупность 

общепринятых обязательных правил, традиционно соблюдаемых в международном общении».

Правила   дипломатической   вежливости   требуют   обращения   к  высокопоставленным   особам   с

указанием их титулов и форм титулования (принц, королева, Его Высочество, Его Превосходительство и 

т.п.).

Выработаны   строгие   формы   начала   и   окончания   различных   документов.   Например,   личная 

нота должна быть написана  от первого лица (от  имени того, кто ее подписывает), обращение  требует 

добавления   слова   уважаемый,   а   в   конце,   перед   подписью,   обязательна   формула   вежливости 

(«комплимент»): Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении.

Синтаксис дипломатических документов отличается сложностью, в нем преобладают длинные

предложения, осложненные причастными оборотами, придаточными (преимущественно определительными 

и изъяснительными), пространным перечнем однородных членов, нередко подчеркнутым графически при 

помощи   абзацного   членения   конструкции.   Например,   вводная   часть   (преамбула)   Устава   Организации 

Объединенных Наций выглядят так: МЫ, НАРОДЫ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПРЕИСПОЛНЕНЫ РЕШИМОСТИ

избавить   грядущие   поколения   от   бедствий   войны,   дважды   в   нашей   жизни   принесшей 

человечеству невыразимое горе, ивновь  утвердить веру   в основные  права   человека,  в  достоинство  и ценность  человеческой 

личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций, и

создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, 

вытекающим из договоров и других источников международного права, и

содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

И В ЭТИХ ЦЕЛЯХ

проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи, и объединить 

наши силы для поддержания международного мира и безопасности, и

обеспечить   принятием   принципов   и   установлением   методов,   чтобы   вооруженные   силы 

применялись не иначе, как в общих интересах, и

использовать   международный   аппарат   для   содействия   экономическому   и   социальному 

прогрессу всех народов

РЕШИЛИ ОБЪЕДИНИТЬ НАШИ УСИЛИЯ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАШИХ ЦЕЛЕЙ.

Этот   длинный   фрагмент   текста   —   одно   предложение,   в   котором   абзацами,   абзацными 

отступами подчеркнуты инфинитивные обороты и шрифтом — значащие части (субъект договора, цели и 

т.д.).

 

 

 

3.Жанры юридического подстиля.

Основные жанры юридического подстиля – закон и указ. (Например, Конституция, Указ Президента, постановление, устав партии, фонда, общества).

Автор юридических текстов – государство, партия, президент и т.п., адресатом же является гражданин страны, член партии и т.п.

Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей.

Основными чертами юридического подстиля являются точность, императивность, объективность и документальность, конкретность, официальность, лаконичность.

Можно говорить о следующих особенностях юридического подстиля:

1. Необходимыми качествами правовых документов являются полнота и своевременность информации, точность, исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей, лаконизм формулировок. Нейтральный тон изложения является нормой делового этикета. Таким образом происходит сужение диапазона используемых речевых средств, и за пределами юридической речи оказываются, например, формы, обладающие эмоционально-экспрессивной окрашенностью (существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, междометия). Использование разговорных, просторечных, диалектных и других слов и фразеологических оборотов в юридической речи недопустимо.

2. Ограничение типов языковых единиц, используемых в текстах правовых документах, приводит к высокой частотности отдельных языковых форм на определенных участках текстов правовых документов. В правовых документах, как правило, не допускается использование неологизмов, если они не имеют терминологического смысла и могут быть заменены общелитературными словами. Если же они употребляются, то нуждаются в пояснениях в тексте (обычно в скобках). «Специальная лексика», наоборот, используется очень широко. Это понятие связано с теми группами слов, которые относятся к какой-либо профессии или роду деятельности. В специальную лексику включают термины, профессионализмы и профессионально жаргонные слова.

(Термины — такие слова или сочетания слов, значение которых строго обусловлено в пределах данной специальности. Профессионализмы обычно общепонятны и в пределах той или иной специальности общеупотребительны. Профессионально-жаргонная лексика может рассматриваться как форма профессионального просторечия. Употребление таких слов допустимо лишь в особых условиях — для достижения стилистических, изобразительных целей.)

В правовых документах нельзя употреблять архаичные канцеляризмы. Неуместны в них и многие новые профессионализмы, особенно в тех случаях, когда мысль может быть выражена словами общелитературного употребления или с помощью «узаконенных» терминов.

Употребление фразеологизмов в юридической речи подчиняется исторически сложившимся правилам, закрепленным традицией и обязательным для всех. Ошибки могут быть в лексическом составе фразеологизма, в его грамматическом оформлении, а также в стилистическом плане. В юридическом подстиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности.

Одним из распространенных недостатков официального стиля является тавтология. Это повтор однокоренных слов в пределах одного словосочетания. Эта стилистическая ошибка делает юридический текст тяжелым и затрудняет его понимание.

На лексическом уровне, кроме общеупотребительных и нейтральных слов, можно выделить:

а) слова и словосочетания, употребляющиеся преимущественно в юридических документах и закрепляющиеся в административно-канцелярской речи: надлежащий, должный, поручитель, охранять права и свободы, обеспечивать равноправие и т.п.;

б) термины, профессионализмы и словосочетания терминологического характера, что обусловлено содержанием правовых документов (наиболее частотными являются термины: взимание, законодательство, ответчик, ратифицировать, заявитель и др.).

В правовых документах широко употребляются имена существительные, которые называют людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: наниматель, истец, ответчик, свидетель, заявитель и т.д. Употребление существительных, обозначающих должности и звания, в этом стиле возможно только в форме мужского рода.

Многие из слов с окраской юридического подстиля образуют антонимические пары: истец – ответчик, наказан – оправдан, отягчающие — смягчающие (обстоятельства) и т.п.

Также следует отметить сугубо именной характер юридического подстиля правовых документов. Одно и то же существительное в текстах документов может повторяться даже в рядом стоящих предложениях и не заменяться местоимением. В разговорной речи или в художественном тексте подобное употребление квалифицировалось бы как тавтология (неоправданное повторение одного и того же слова). В юридическом же подстиле такие повторы функционально обусловлены, так как с их помощью удается избежать неверных толкований.

Числительные в правовых документах пишутся цифрами, за исключением таких денежных документов, как счета, доверенности, расписки и т.д.

Грамматические особенности юридического подстиля официально-делового стиля.

1. Преимущественное использование преобладание сложных предложений и осложненных простых предложений (как правило, повествовательных, личных, распространенных, полных). Вопросительные и восклицательные предложения практически не встречаются.

Из сложных предложений более распространены бессоюзные и сложноподчиненные с придаточными изъяснительными, определительными, условными, причины и цели. Широкое употребление конструкций с отыменными предлогами позволяет избегать употребления сложноподчиненных предложений с придаточными причины, цели, условными.Придаточные части места и времени вообще малоупотребительны.

2. Использование предложений с большим числом слов, что обусловлено:

1) распространенностью предложений, очень часты, например, конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм;

2) обилием предложений с однородными членами (их число даже в линейно записанных фразах может достигать двадцати и более).

3. Особенностью синтаксиса указанного стиля является также преобладающее использование косвенной речи. К прямой речи прибегают лишь тогда, когда законодательные акты и другие документы цитируются дословно.

Большую роль играют рубрикация и абзацное членение текстов, а также так называемые реквизиты (постоянные элементы): наименование документа, указание адресата и автора, изложение сути дела, дата и подпись автора (лица или организации) и т.п.

4. В юридических документах часто применяются сокращенные слова и аббревиации. Основной принцип сокращения — сокращенные слова и аббревиации не должны осложнять понимание текста или вести к двойному толкованию.

5. Стандартизация юридической речи (прежде всего языка типовой правовой документации) — одна из наиболее приметных черт юридического подстиля. Процесс стандартизации развивается в основном в двух направлениях:

а) широком использовании готовых, уже утвердившихся словесных формул, трафаретов, штампов;

б) в частой повторяемости одних и тех же слов, форм, оборотов, конструкций, в стремлении к однотипности способов выражения мысли в однотипных ситуациях, в отказе от использования выразительных средств языка.

Особенностью стиля правовых документов является также преимущественное употребление инфинитива по сравнению с другими глагольными формами. Для языка законов свойственна безличная форма изложения, поскольку в законодательстве отражается воля не отдельного лица, а государства (Пенсия назначается; По окончании расследования составляется обвинительное заключение). Это объясняет обилие глаголов страдательного залога (ср.: Дом. строится акционерным обществом «Тема»; стадион построен и оборудован спонсорами школы-интерната). Употребление в многочисленной правовой документации глагольно-именных словосочетании, которые в деловом языке становятся универсальным средством и часто используются вместо параллельных им собственно глагольных форм. Вербономинанты широко проникают в юридический язык в связи с тем, что в некоторых случаях их использование становится обязательным (по-другому сказать нельзя): совершить преступление, занять должность, возложить ответственность. Вербономинанты не только называют действие, но и выражают определенные дополнительные смысловые оттенки, точно квалифицируют те или иные явления.

Характерно частое использование отыменных предлогов (в целях, за счет, в деле, в области), которые, как правило, «тянут» за собой отглагольные существительные (достижение, урегулирование, взыскание, установление, обжалование, дознание и др.)

Перечисленные отличительные языковые черты стиля правовых документов органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, являются объективным фактом языка, их применение в текстах документов закономерно и закреплено традицией. 

 

 

 

 

 

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Судебное делопроизводство. Тема 6.1

Архивное дело в суде. Тема 3

Тесты по дисциплине "Судебное делопроизводство"